Betty of the Betz Reviews, published her review of The Price of Silence in Mysterious Reviews.
"Camilla Trinchieri's electrifying stand-alone thriller, The Price of Silence, is a tense psychological study involving lies, secrets, and ultimately murder."
"During the course of Emma's trial, itself often riveting reading, the author successfully keeps the suspense level high by intermixing what Emma, Tom, and Josh are thinking and feeling, including some of their innermost secrets. Frequently heart-breaking but always insightful, The Price of Silence is an incredible journey of one family that cannot escape the tragedy of their past."
The copywrite date is 2008.
May 9, 2009
May 7, 2009
Zoe Magazine's Announcement of the Palermo Reading
In March, 2009, Zoe Magazine announced the Palermo reading and an interview with writer Giacomo Cacciotore:
Camilla Trinchieri l'autrice di " Il prezzo del silenzio" sarà a Palermo presso la libreria Modus Vivendi, per parlare della sua storia di scrittrice newyorkese di origine italiana e per raccontare il romanzo strepitoso ed emozionante che l'ha fatta conoscere.
Interverrà lo scrittore Giacomo Cacciatore.
Palermo 13 Marzo 2009
ore 18.30
Libreria Modus Vivendi
Via Quintino Sella 79
Camilla Trinchieri l'autrice di " Il prezzo del silenzio" sarà a Palermo presso la libreria Modus Vivendi, per parlare della sua storia di scrittrice newyorkese di origine italiana e per raccontare il romanzo strepitoso ed emozionante che l'ha fatta conoscere.
Interverrà lo scrittore Giacomo Cacciatore.
Palermo 13 Marzo 2009
ore 18.30
Libreria Modus Vivendi
Via Quintino Sella 79
May 6, 2009
Elle.it's Review of Il prezzo del silenzio
Elle, the Italian issue of the famous french women's magazine has a review of Il prezzo del silenzio from 2009 by Serena De Carlo. Here's a quote from it:
"Camilla Trinchieri, l’autrice, tesse con cura una trama in cui la protagonista sarà ricomposta come un puzzle, da varie parti che alla fine porteranno a scoprire il segreto che avvolge An-ling fin dal primo momento. Se vi piacciono i legal thriller, Il prezzo del silenzio fa per voi. Parola di esperti del genere come De Cataldo e Carofiglio."
"Camilla Trinchieri, l’autrice, tesse con cura una trama in cui la protagonista sarà ricomposta come un puzzle, da varie parti che alla fine porteranno a scoprire il segreto che avvolge An-ling fin dal primo momento. Se vi piacciono i legal thriller, Il prezzo del silenzio fa per voi. Parola di esperti del genere come De Cataldo e Carofiglio."
May 5, 2009
AARP Book Review
Though this book review is from August 2007, it's great to finally find it. One of the aspects of book reviews is that the authors don't necessarily hear of them, and they aren't always easy to find.
The AARP recommended the Price of Silence:
"In this gripping, intelligent psychological thriller, Emma Perotti, an ESL teacher in Manhattan, folds one of her young Chinese students into her family, with dire results. Particularly compelling are the book's subtle insights into the nature of family and foreignness and the lies we tell ourselves and others even when our intentions are good."
The AARP recommended the Price of Silence:
"In this gripping, intelligent psychological thriller, Emma Perotti, an ESL teacher in Manhattan, folds one of her young Chinese students into her family, with dire results. Particularly compelling are the book's subtle insights into the nature of family and foreignness and the lies we tell ourselves and others even when our intentions are good."
May 4, 2009
The Church of San Miniato

The view from San Miniato. Magic inside the church, more magic outside. This is a city you have to keep coming back to.
May 3, 2009
A Weekend in Western Tuscany
Corte dei Cavalli, the perfect writer’s retreat.
Erika and I spent a dream of a long weekend in the western part of Tuscany. Erika had come through as always and found the perfect place—Corte dei Cavalli, court of the horses, near Certaldo, about a two-hour ride from Florence. We could have gone horseback riding if we’d wanted to, but I preferred to explore the countryside.
What follows is a little tasting of our weekend:

Erika and I spent a dream of a long weekend in the western part of Tuscany. Erika had come through as always and found the perfect place—Corte dei Cavalli, court of the horses, near Certaldo, about a two-hour ride from Florence. We could have gone horseback riding if we’d wanted to, but I preferred to explore the countryside.
What follows is a little tasting of our weekend:
The view from our apartment with the towers of San Gimignano in the distance on the right.
A fit of giggles. We had those a lot. Erika and I just get on as if we’d known each other forever.

The wonderful piazza of San Gimignano. In the Middle Ages there were 70 tower-houses in the town. Now only 13 survive.
Erika indulging in ice cream in the piazza. She has a mean sweet tooth, but it doesn’t show on her slim body.
where each contrada races its horse for the Palio. In Siena we saw a fantastic art show, "Genius, Madness and Art", in a refurbished convent close to the Duomo. Van Gogh wasn’t alone in creating powerful art despite or because of his fragile mental state.
We also had one of our best meals at the Taverna del Capitano. A vegetable tart made of layers of zucchini, onions and red peppers to start, then pici (thick spaghetti) with a garlic, tomato and red pepper sauce. Erika ended the meal with an incredible chocolate cake. “A fairytale cake” she called it.
We also had one of our best meals at the Taverna del Capitano. A vegetable tart made of layers of zucchini, onions and red peppers to start, then pici (thick spaghetti) with a garlic, tomato and red pepper sauce. Erika ended the meal with an incredible chocolate cake. “A fairytale cake” she called it.
Volterra, another stunning medieval town, this one with Etruscan roots. It’s famous for its alabaster and the magnificent view. It’s high up and the wind was whipping us into icicles so we didn’t stay very long. In the picture I’m looking down at the Roman amphitheatre
The Roman amphitheatre.
On our way back to Florence on Sunday Erika drove me through the Chianti valley. We stopped in Greve where the monthly market and the local band were in full swing.
We celebrated our weekend with a glass of prosecco in the piazza, bought sausages and a bottle of Grignasco from the renowned shop across the street and then gorged ourselves at Nerbone’s with lard and anchovy bruschetta and a Chianti infused beef stew with onions.
The Church of Santa Croce, Florence, Italy
"The church of Santa Croce is behind me. To one side of it is the legendary Scuola del Cuoio, a leather school and shop where the urge to empty my bank account buying everything was almost irrresistible. I got away with buying a baby soft leather cover for my husband’s agenda that didn’t break the bank."
Review from Bookopolis' Sheri S
In March 2009, Sheri S. who writes The Bookopolis blog gave this review of The Price of Silence:
"The Price of Silence" blew me away. I was captivated right from the start and I literally did not want to put the book down. This book is a perfect combination of all the elements that make up a great psychological thriller. There is so much depth to each of the characters and as the book progresses, another layer of their character is exposed. Though it seems like all the facts are presented at the beginning of the book, nothing is at seems and there were twists and turns that I could not have predicted.
The Bookopolis blog reviews books, as is currently seeking books to review.
"The Price of Silence" blew me away. I was captivated right from the start and I literally did not want to put the book down. This book is a perfect combination of all the elements that make up a great psychological thriller. There is so much depth to each of the characters and as the book progresses, another layer of their character is exposed. Though it seems like all the facts are presented at the beginning of the book, nothing is at seems and there were twists and turns that I could not have predicted.
I was also amazed by how the author's writing style shifted between each character's narration. Camilla Trinchieri truly embodied Emma, Tom and Josh as if they really had completely separate identities. I found myself thinking about this story and murder trial as if it were real. Ironicaly, it was An-ling's character that was most real and alive to me, despite her being dead throughout the entire book. Her presence in the book was haunting as she cast such a powerful shadow over the lives of the entire Perotti family.
This impressive book is not to be missed!"The Bookopolis blog reviews books, as is currently seeking books to review.
May 2, 2009
Teaching in Florence: The Picture that Nearly Was
Camilla writes:
"I hope there will be another teaching gig, although it will depend on enrollment.
With the economic crisis, it’s probable that fewer students will go abroad. This time I had twenty students, men and women from PennState, UConn and Roger Williams. Only one student was an English major, but they all listened or pretended to, even though they yawned a lot. It was hard to compete with the partying of the night before, but when it came time to write, they all did what I can assume was their best.
What I enjoyed most about this group was hearing how much they were enjoying the experience of being in Florence and going off to other cities in Europe on the long weekends.
For the last class I had brought my camera. I wanted a picture of all of them, but then with handing out papers, saying goodbye, I forgot. It’s too bad. They were a nice looking group."
"I hope there will be another teaching gig, although it will depend on enrollment.
With the economic crisis, it’s probable that fewer students will go abroad. This time I had twenty students, men and women from PennState, UConn and Roger Williams. Only one student was an English major, but they all listened or pretended to, even though they yawned a lot. It was hard to compete with the partying of the night before, but when it came time to write, they all did what I can assume was their best.
What I enjoyed most about this group was hearing how much they were enjoying the experience of being in Florence and going off to other cities in Europe on the long weekends.
For the last class I had brought my camera. I wanted a picture of all of them, but then with handing out papers, saying goodbye, I forgot. It’s too bad. They were a nice looking group."
Apr 28, 2009
Three Weeks in Italy: Rome, Palermo, Pisa, Florence
Camilla writes, at long last:
"It’s been a long time since I last wrote here and to those of you who check in I apologize. I’ve been too busy getting back into the groove of New York living and meeting a deadline. But now the mail and magazines are read, my jet lag is over, and the deadline is almost met. I got back from Italy twenty days ago with more photos, more wonderful dishes to try to recapture in my tiny kitchen, more memories to brightly color bleak moments. And wonderful news.
Rome to Palermo
It was a three week trip. First a few days in Rome to visit with family and friends, then off to Palermo for the book reading of the Italian version of The Price of Silence with my wonderfully exuberant and brilliant translator, Erika Bianchi. We basked in the sunlight, the beauty of the city, and the warmth of the bookstore owners and staff at Modus Vivendi. I didn’t want to leave.
Sicilian Pasta Norma
And the food! That pasta with eggplant and ricotta I mentioned earlier is a Sicilian specialty called Pasta Norma. Erika cooked it one night at her place. It was delicious. Now I want to give it a try in my tiny kitchen with American eggplant and ricotta. If the results are good I’ll pass along the recipe. Of course, you can probably find it on the FoodNetwork, but I have more fun doing it on my own. I love sharing the recipes. Each of my seven mysteries had an original recipe at the end. It’s my Facebook, my way of making friends.
Pisa to Florence
After Palermo Erika and I flew to Pisa and took a bus to Florence where I stayed for two weeks. I taught eleven hours of creative writing at The Institute at Palazzo Rucellai.
In my free time I wandered the city with Erika, window shopping, having delicious lunches and ice creams (my hips now abound in them), even cooking a few dinners at her place. No matter how hard I tried, I never won over Erika’s five-year-old son, Ulisse. He’d look at the plate of crabmeat lasagna or at the chicken breast cooked in butter, lemon and capers, wrinkle up his handsome face and declare “Disgusting!” But it wasn’t all bad. Erika just told me that on Easter Sunday he announced to his great grandmother that he liked coming home to an apartment filled with the aroma of whatever I was cooking. Maybe next time he’ll eat something."
"It’s been a long time since I last wrote here and to those of you who check in I apologize. I’ve been too busy getting back into the groove of New York living and meeting a deadline. But now the mail and magazines are read, my jet lag is over, and the deadline is almost met. I got back from Italy twenty days ago with more photos, more wonderful dishes to try to recapture in my tiny kitchen, more memories to brightly color bleak moments. And wonderful news.
Rome to Palermo
It was a three week trip. First a few days in Rome to visit with family and friends, then off to Palermo for the book reading of the Italian version of The Price of Silence with my wonderfully exuberant and brilliant translator, Erika Bianchi. We basked in the sunlight, the beauty of the city, and the warmth of the bookstore owners and staff at Modus Vivendi. I didn’t want to leave.
Sicilian Pasta Norma
And the food! That pasta with eggplant and ricotta I mentioned earlier is a Sicilian specialty called Pasta Norma. Erika cooked it one night at her place. It was delicious. Now I want to give it a try in my tiny kitchen with American eggplant and ricotta. If the results are good I’ll pass along the recipe. Of course, you can probably find it on the FoodNetwork, but I have more fun doing it on my own. I love sharing the recipes. Each of my seven mysteries had an original recipe at the end. It’s my Facebook, my way of making friends.
Pisa to Florence
After Palermo Erika and I flew to Pisa and took a bus to Florence where I stayed for two weeks. I taught eleven hours of creative writing at The Institute at Palazzo Rucellai.
The Best News Ever: Finding Alice has a Publisher in Italy
Camilla writes, while in Florence, Italy:
Claudia Tarolo, the publisher of MarcosyMarcos, the company that published The Price of Silence in Italian, came down from Milan.
We sat at the caffe’ in the bookstore Edison, with Piazza della Repubblica spread out below us and for five hours went over the almost complete manuscript of Finding Alice, the novel I have been working on and off since 1986, the novel of the heart, the novel that started me writing.
It’s a deal.
She wants to publish it.
Claudia will go over the final revisions, perhaps ask for some changes, and then we drop it in Erika’s capable lap to turn it into beautiful Italian.
The book will come out in Italy in November. Hurray!

Erika snapped me and Claudia just after Claudia gave me the good news. The photo is out of focus. It was an emotional moment for Erika too."
Claudia Tarolo, the publisher of MarcosyMarcos, the company that published The Price of Silence in Italian, came down from Milan.
We sat at the caffe’ in the bookstore Edison, with Piazza della Repubblica spread out below us and for five hours went over the almost complete manuscript of Finding Alice, the novel I have been working on and off since 1986, the novel of the heart, the novel that started me writing.
It’s a deal.
She wants to publish it.
Claudia will go over the final revisions, perhaps ask for some changes, and then we drop it in Erika’s capable lap to turn it into beautiful Italian.
The book will come out in Italy in November. Hurray!
Erika snapped me and Claudia just after Claudia gave me the good news. The photo is out of focus. It was an emotional moment for Erika too."
Apr 27, 2009
Monday May 4th at 6PM Camilla Trinchieri to Read in Manhattan

New York author, Camilla Trinchieri will be reading from her 2007 psychological thriller, The Price of Silence, in Manhattan next week. The reading is at the John D. Calandra Italian American Institute, on 25 W.43rd Street, 17th floor (between 5th and 6th Avenue) Manhattan on Monday, May 4, 2009, at 6PM.
John D. Calandra Italian American Institute
25 W.43rd Street, 17th floor (between 5th & 6th Avenues)
Manhattan, New York
25 W.43rd Street, 17th floor (between 5th & 6th Avenues)
Manhattan, New York
Visitors Worldwide Find their Way to Camilla Trinchieri's Blog
Apr 2, 2009
Reader Book Review from Amazon Canada
On March 30th 2009, Sheri S. published another book review on Amazon Canada:
Narrated from three different perspectives, "The Price of Silence" provides an insider's look into the life of Emma Perotti, who is on trial for the murder of her former student and friend, An-ling Huang. Through flashbacks, courtroom transcripts and emails, readers learn about the complicated relationships between Emma and her husband Tom, her son Josh and ultimately An-ling. There was something wrong with An-ling right from the start which Tom sensed but Emma refused to acknowledge. As Emma grew closer to An-ling, her connection to her husband and son weakened. The story centers around the dangerous consequences of obsession and jealousy, while showing just how far someone will go to hold onto what matters to them.
"The Price of Silence" blew me away. I was captivated right from the start and I literally did not want to put the book down. This book is a perfect combination of all the elements that make up a great psychological thriller. There is so much depth to each of the characters and as the book progresses, another layer of their character is exposed. Though it seems like all the facts are presented at the beginning of the book, nothing is at seems and there were twists and turns that I could not have predicted.
I was also amazed by how the author's writing style shifted between each character's narration. Camilla Trinchieri truly embodied Emma, Tom and Josh as if they really had completely separate identities. I found myself thinking about this story and murder trial as if it were real. Ironicaly, it was An-ling's character that was most real and alive to me, despite her being dead throughout the entire book. Her presence in the book was haunting as she cast such a powerful shadow over the lives of the entire Perotti family.
This impressive book is not to be missed!
Sheri S., Reviewer Rank 1,098 with 59 book reviews to date.
Narrated from three different perspectives, "The Price of Silence" provides an insider's look into the life of Emma Perotti, who is on trial for the murder of her former student and friend, An-ling Huang. Through flashbacks, courtroom transcripts and emails, readers learn about the complicated relationships between Emma and her husband Tom, her son Josh and ultimately An-ling. There was something wrong with An-ling right from the start which Tom sensed but Emma refused to acknowledge. As Emma grew closer to An-ling, her connection to her husband and son weakened. The story centers around the dangerous consequences of obsession and jealousy, while showing just how far someone will go to hold onto what matters to them.
"The Price of Silence" blew me away. I was captivated right from the start and I literally did not want to put the book down. This book is a perfect combination of all the elements that make up a great psychological thriller. There is so much depth to each of the characters and as the book progresses, another layer of their character is exposed. Though it seems like all the facts are presented at the beginning of the book, nothing is at seems and there were twists and turns that I could not have predicted.
I was also amazed by how the author's writing style shifted between each character's narration. Camilla Trinchieri truly embodied Emma, Tom and Josh as if they really had completely separate identities. I found myself thinking about this story and murder trial as if it were real. Ironicaly, it was An-ling's character that was most real and alive to me, despite her being dead throughout the entire book. Her presence in the book was haunting as she cast such a powerful shadow over the lives of the entire Perotti family.
This impressive book is not to be missed!
Sheri S., Reviewer Rank 1,098 with 59 book reviews to date.
Mar 22, 2009
Camilla Trinchieri's March 13 Reading in Palermo Italy

This is what they said she'd be talking about:
Camilla Trinchieri racconterà ai lettori la sua storia di scrittrice newyorchese di origine italiana e per raccontare l'emozionante libro che l'ha fatta conoscere. L'autrice, che ha vissuto per diciassette anni in Italia lavorando a Cinecittà, non vede l'ora di prendere l'aereo per venire a Palermo.
Translated: Camilla Trinchieri will tell her story about being a New York writer of Italian heritage. She will talk about the moving book that has brought her fame. The author had lived in Italy for 17 years working at Cinecitta and can't wait to take flight to Palermo.
Mar 16, 2009
Il Prezzo di Silenzio is Still Getting Airtime in Italy
Camilla Trinchieri with Cinzia Gizzi a Sicilian DJ, radio announcer, and Erika Bianchi in the TV studio.
Here's another picture of "Il Capo" the famous Palermitan market. Camilla and Erika stand in front of rows of vegetable stands.
In a quick note from Camilla she writes,
"Palermo was glorious, brilliant with sun and the welcome of the bookstore owners and employees. I did a radio interview and two TV interviews as you will see from the photos. You will also see how beautiful the city is.
Ciao for now.
a smiling Camilla who ate the most delicious pasta with eggplant and ricotta which I will try to make."
Looks like another recipe is on its way.
Mar 8, 2009
Sicilian Good Fish Salad: A Recipe for 4
From Camilla Trinchieri:
Since I’m going to Sicily, I’m including the recipe for a salad that I ate for lunch in the town of at Villa Armerina (famous for a it’s Roman mosaics) many years ago.
Sicilian Good Fish Salad For 4 servings
1 19 oz. can of cannellini (navy) beans
1 15 oz. can of corn kernels
1 heart of celery sliced very thin--about two cups
1 bunch scallions sliced--green part included
1/2 red pepper diced very small--for color
3 hearts of palm sliced (optional)
1 1-inch fresh tuna steak
or two cans of water-packed light meat tuna
4 large basil leaves
Dressing:
1 1/2 tbsps. balsamic vinegar or 1 tbsp. lemon juice
4 tbsps. extra virgin olive oil
salt and pepper to taste
1 clove minced garlic
Drain the beans and the corn and out in a serving bowl.
Add the vegetables.
If using tuna steak, brush it with oil and sear it on a very hot skillet three minutes per side. Let cool, slice and add to bowl.
If using canned tuna, drain and add.
In a small bowl mix salt, pepper and garlic with lemon juice or vinegar.
Add olive oil.
Whip together well, pour into serving bowl and gently mix all the ingredients.
Serve at room temperature with hearty bread and chilled white wine.
Buon appetito and ciao for now.
Since I’m going to Sicily, I’m including the recipe for a salad that I ate for lunch in the town of at Villa Armerina (famous for a it’s Roman mosaics) many years ago.
Sicilian Good Fish Salad For 4 servings
1 19 oz. can of cannellini (navy) beans
1 15 oz. can of corn kernels
1 heart of celery sliced very thin--about two cups
1 bunch scallions sliced--green part included
1/2 red pepper diced very small--for color
3 hearts of palm sliced (optional)
1 1-inch fresh tuna steak
or two cans of water-packed light meat tuna
4 large basil leaves
Dressing:
1 1/2 tbsps. balsamic vinegar or 1 tbsp. lemon juice
4 tbsps. extra virgin olive oil
salt and pepper to taste
1 clove minced garlic
Drain the beans and the corn and out in a serving bowl.
Add the vegetables.
If using tuna steak, brush it with oil and sear it on a very hot skillet three minutes per side. Let cool, slice and add to bowl.
If using canned tuna, drain and add.
In a small bowl mix salt, pepper and garlic with lemon juice or vinegar.
Add olive oil.
Whip together well, pour into serving bowl and gently mix all the ingredients.
Serve at room temperature with hearty bread and chilled white wine.
Buon appetito and ciao for now.
Mar 6, 2009
"Finding Alice" is Finding A Way
Camilla Trinchieri writes about her manuscript Finding Alice, truly a labor of devotion:
The main reason for my long silence [on the blog] is that I’ve been stretching myself to the hilt to reach for intelligent sentences of my own. [referencing Obama's intelligence in a previous post]
At the suggestion of my Italian publisher, Marcos y Marcos, I’m rewriting one of the two voices in my new novel, Finding Alice, a story I sat down to write for the first time onJanuary 1, 1986 . It then became my thesis at the MFA program at Columbia .
Finding Alice is a story that has possessed me, the story that got me to sit down and write.
I’m probably working on the 30th draft.
Each one has gotten better because through the years what began as a personal story, meaningful perhaps only to me, found its own voice, its own reason for being.
The changes the Italian publisher suggested (how lucky that she cared enough to edit me) are right on. “Why didn’t I think of them?” I immediately asked myself. A dumb question I think every writer has asked at one point or another.
The main reason for my long silence [on the blog] is that I’ve been stretching myself to the hilt to reach for intelligent sentences of my own. [referencing Obama's intelligence in a previous post]
At the suggestion of my Italian publisher, Marcos y Marcos, I’m rewriting one of the two voices in my new novel, Finding Alice, a story I sat down to write for the first time on
Finding Alice is a story that has possessed me, the story that got me to sit down and write.
I’m probably working on the 30th draft.
Each one has gotten better because through the years what began as a personal story, meaningful perhaps only to me, found its own voice, its own reason for being.
The changes the Italian publisher suggested (how lucky that she cared enough to edit me) are right on. “Why didn’t I think of them?” I immediately asked myself. A dumb question I think every writer has asked at one point or another.
Mar 4, 2009
Winter, Obama, Hope and "Finding Alice"
Camilla Trinchieri writes:
It’s been a long time since I’ve written anything for this blog, but it’s been an odd winter. After needing a new crown, root canal surgery and a new filling in the space of two months, I’m calling this the winter of my dental discontent.
It’s easier to focus on teeth and the price paid to keep them in my mouth, than to dwell on the changes we’re all facing thanks to the sliding economy.
The good, no, the great news of this winter is that a man with brains is living in the White House. He’s going to make mistakes, the economy will take forever to pick up again, but at least he continues to inspire with his complete, erudite sentences, one cascading after another to form intelligent, strong thought, something we can hold up to the light, ponder, agree or disagree with. A side benefit is that Obama makes me feel that my own I.Q. is growing.
The main reason for my long silence is that I’ve been stretching myself to the hilt to reach for intelligent sentences of my own. At the suggestion of my Italian publisher, Marcos y Marcos, I’m rewriting one of the two voices in my new novel, Finding Alice, a story I sat down to write for the first time onJanuary 1, 1986 . It then became my thesis at the MFA program at Columbia .
Finding Alice is a story that has possessed me, the story that got me to sit down and write.
I’m probably working on the 30th draft.
Each one has gotten better because through the years what began as a personal story, meaningful perhaps only to me, found its own voice, its own reason for being.
The changes the Italian publisher suggested (how lucky that she cared enough to edit me) are right on. “Why didn’t I think of them?” I immediately asked myself. A dumb question I think every writer has asked at one point or another.
It’s easier to focus on teeth and the price paid to keep them in my mouth, than to dwell on the changes we’re all facing thanks to the sliding economy.
The good, no, the great news of this winter is that a man with brains is living in the White House. He’s going to make mistakes, the economy will take forever to pick up again, but at least he continues to inspire with his complete, erudite sentences, one cascading after another to form intelligent, strong thought, something we can hold up to the light, ponder, agree or disagree with. A side benefit is that Obama makes me feel that my own I.Q. is growing.
The main reason for my long silence is that I’ve been stretching myself to the hilt to reach for intelligent sentences of my own. At the suggestion of my Italian publisher, Marcos y Marcos, I’m rewriting one of the two voices in my new novel, Finding Alice, a story I sat down to write for the first time on
Finding Alice is a story that has possessed me, the story that got me to sit down and write.
I’m probably working on the 30th draft.
Each one has gotten better because through the years what began as a personal story, meaningful perhaps only to me, found its own voice, its own reason for being.
The changes the Italian publisher suggested (how lucky that she cared enough to edit me) are right on. “Why didn’t I think of them?” I immediately asked myself. A dumb question I think every writer has asked at one point or another.
Feb 25, 2009
Camilla Trinchieri off to Florence Again
Once again Camilla Trinchieri has been invited to teach in Florence as she did in the Fall. She is also having another engagement related to her Italian book and there's another review to tell you about. Stay posted.
Feb 22, 2009
Still Getting Reviews: Il Prezzo del Silenzio

Italian Tifeo Web published another Il Prezzo del Silenzio review, a very exciting development as it's been almost a year since the launch. The book is still calling attention to itself in Italy.
Quoting from this very beautiful and complimentary review by Mariangela Di Stefano in Italian:
Quello di Camilla Trinchieri è un giallo psicologico, emozionante, vibrante che si legge tutto d'un fiato. Le parole scorrono veloci e mano a mano che si va avanti cresce la voglia di scoprire cosa ci sia dietro al mistero della morte della ragazza. Attorno al delitto la Trinchieri costruisce il mondo di una famiglia che ha sofferto e che ha dedicato moltissimi anni a dimenticare un lutto pesantissimo. Nelle parole si sente il dolore, si sente la sofferenza di personaggi che intrecciano le loro storie.
Il prezzo del silenzio è un libro che appassiona.
Dec 9, 2008
Back from Florence, Camilla Trinchieri Reports, Never Far from a Mystery
Camilla Trinchieri writes:
I’m back! Still jet-lagged and overwhelmed by mail to go through, magazines to read, phone calls to make - the downside of traveling, but, oh, what a wonderful trip it was.
I spent three days in Rome seeing my nephews and old friends then I was off to Florence. My first challenge was facing four flights up a narrow, steep, uneven staircase to the tiny studio cum skylight I had rented. Thank God, trusty friend and translator Erika, who had picked me up at the train station, insisted on lugging my book heavy suitcase up those treacherous flights. During the two weeks I was there, as I went up and down those stairs several times a day I kept telling myself it was a good exercise that would slough off the wine, the pasta, the beans, the salami and again the wine I was consuming with joyous vigor every day. My muscles ached, but I felt virtuous.
The first day, a Monday, I had an easy class at the Institute at Palazzo Rucellai with four junior-year-abroad American women, who were advanced Italian language students: Lauren, Leslie, Emily and Rebecca, all of them eager, interested, and intelligent. Lucky me. I say 'easy class' because we discussed the Italian version of The Price of Silence and their enthusiasm was heart warming. That evening I gave a talk at Kent State University Florence, which I called "A Journey into Fiction Writing." I talked about how I got into writing, interspersed with quotes and vignettes about writing I’d culled from other writer’s writings. It was the first time I had spoken in an academic setting and had been nervous about it for weeks before, but I was able to relax a little when Maria Nella, a good friend who lives in Lucca, showed up with flowers, orange Gerbera daisies that lasted the full two weeks of my stay. It was to her smiling, encouraging face that I addressed for most of my talk.
Erika, who is a professor of Classics at Kent State Florence, gave me a great introduction which also helped. Well, I got through it without too many flubs and stutters, and at the end offered the audience chocolates because I truly believe that reading and writing are food for the mind and the soul. Bread would have worked better as a metaphor, but Tuscan bread is unsalted and begs for a thick slice of prosciutto or cheese which would require plates, napkins and something to help the bread go down. Too complicated. Chocolates would have to do.
Once the first day jitters were gone, I easily got into the routine of the five minute walk in the morning to a caffe’ near the Ponte Vecchio for a cappuccino and a mini sandwich which I ate sitting on a stool looking out at the Arno and the Uffizi Museum on the other shore. Then a fifteen-minute walk to the school, a quick check of my e-mails in the faculty lounge, a chit chat with the administrators and then class. In the days and hours between classes, Erika walked me through the center of her city. We talked, we laughed, we went to see the restored Madonna del Cardellino by Raphael at the Palazzo Medici Riccardi, so beautiful and serene a painting you want to sit at its feet for hours and forget about the terrors of the world outside.
We ate. We drank. We had coffee.
In the Cappella Brancacci Masolino brought me right back to suffering with his psychologically acute vision of Eve and Adam’s pain as God expels them from the Garden. We ate and we drank some more.
In the following days I got to meet and teach three more wonderful students: Janie, Cassandra, and Amy. I left the students my e-mail address and hope some of them will write. And I feel I have two new friends, Elena and Serena, the Italian teachers who helped me in class.
I missed out on one new friend: the resident ghost, Bianca, a 16th or 17th century (no one is sure of the dates) young woman who is believed to have committed suicide on the eve of her wedding by throwing herself out of a window of the palazzo. I sat quietly in the room some believe is hers and waited. If she was there she watched me in silence.
I want to write about Bianca. A young woman who kills herself –was she in love with someone else, was her husband-to-be a cruel man? What was she afraid of? Whatever the reason for taking her life, if she is still wandering through her home, what must she think of the students in the 21st century, midriffs bare, rings in their noses, nuzzling each other in the corners, laughing, sleeping through class, free to choose their lives. I’ll try to ask her next time.
Yes, I’ve been invited back. I’ll teach again in March.
As for those stairs to the studio? They didn’t do my waistline a bit of good, but I had a fabulous time.
I’m back! Still jet-lagged and overwhelmed by mail to go through, magazines to read, phone calls to make - the downside of traveling, but, oh, what a wonderful trip it was.
I spent three days in Rome seeing my nephews and old friends then I was off to Florence. My first challenge was facing four flights up a narrow, steep, uneven staircase to the tiny studio cum skylight I had rented. Thank God, trusty friend and translator Erika, who had picked me up at the train station, insisted on lugging my book heavy suitcase up those treacherous flights. During the two weeks I was there, as I went up and down those stairs several times a day I kept telling myself it was a good exercise that would slough off the wine, the pasta, the beans, the salami and again the wine I was consuming with joyous vigor every day. My muscles ached, but I felt virtuous.
The first day, a Monday, I had an easy class at the Institute at Palazzo Rucellai with four junior-year-abroad American women, who were advanced Italian language students: Lauren, Leslie, Emily and Rebecca, all of them eager, interested, and intelligent. Lucky me. I say 'easy class' because we discussed the Italian version of The Price of Silence and their enthusiasm was heart warming. That evening I gave a talk at Kent State University Florence, which I called "A Journey into Fiction Writing." I talked about how I got into writing, interspersed with quotes and vignettes about writing I’d culled from other writer’s writings. It was the first time I had spoken in an academic setting and had been nervous about it for weeks before, but I was able to relax a little when Maria Nella, a good friend who lives in Lucca, showed up with flowers, orange Gerbera daisies that lasted the full two weeks of my stay. It was to her smiling, encouraging face that I addressed for most of my talk.
Erika, who is a professor of Classics at Kent State Florence, gave me a great introduction which also helped. Well, I got through it without too many flubs and stutters, and at the end offered the audience chocolates because I truly believe that reading and writing are food for the mind and the soul. Bread would have worked better as a metaphor, but Tuscan bread is unsalted and begs for a thick slice of prosciutto or cheese which would require plates, napkins and something to help the bread go down. Too complicated. Chocolates would have to do.
Once the first day jitters were gone, I easily got into the routine of the five minute walk in the morning to a caffe’ near the Ponte Vecchio for a cappuccino and a mini sandwich which I ate sitting on a stool looking out at the Arno and the Uffizi Museum on the other shore. Then a fifteen-minute walk to the school, a quick check of my e-mails in the faculty lounge, a chit chat with the administrators and then class. In the days and hours between classes, Erika walked me through the center of her city. We talked, we laughed, we went to see the restored Madonna del Cardellino by Raphael at the Palazzo Medici Riccardi, so beautiful and serene a painting you want to sit at its feet for hours and forget about the terrors of the world outside.
We ate. We drank. We had coffee.
In the Cappella Brancacci Masolino brought me right back to suffering with his psychologically acute vision of Eve and Adam’s pain as God expels them from the Garden. We ate and we drank some more.
In the following days I got to meet and teach three more wonderful students: Janie, Cassandra, and Amy. I left the students my e-mail address and hope some of them will write. And I feel I have two new friends, Elena and Serena, the Italian teachers who helped me in class.
I missed out on one new friend: the resident ghost, Bianca, a 16th or 17th century (no one is sure of the dates) young woman who is believed to have committed suicide on the eve of her wedding by throwing herself out of a window of the palazzo. I sat quietly in the room some believe is hers and waited. If she was there she watched me in silence.
I want to write about Bianca. A young woman who kills herself –was she in love with someone else, was her husband-to-be a cruel man? What was she afraid of? Whatever the reason for taking her life, if she is still wandering through her home, what must she think of the students in the 21st century, midriffs bare, rings in their noses, nuzzling each other in the corners, laughing, sleeping through class, free to choose their lives. I’ll try to ask her next time.
Yes, I’ve been invited back. I’ll teach again in March.
As for those stairs to the studio? They didn’t do my waistline a bit of good, but I had a fabulous time.
Dec 4, 2008
Camilla Trinchieri in Florence
Dec 3, 2008
More Thanksgiving in Florence Pictures
Thanksgiving in Italy

From Camilla about Thanksgiving in Italy:
"My Italian thanksgiving is included. Yummy! Italian turkeys are tastier. I brought the cranberry sauce from the States and the corn bread stuffing. We had a great time and I got a round of applause for the cooking. Erika made a great apple cakeand has promised to give me the recipe."
Nov 28, 2008
Palazzo Rucellai
See the beautiful site where Camilla Trinchieri has been teaching writing workshops in Florence: The Institute at Palazzo Rucellai.
Nov 17, 2008
Camilla Trinchieri Teaching Workshop in Florence, Italy
As we wrote in an earlier post, November has come, and with it, author Camilla Trinchieri has hopped a trans-Atlantic flight to Rome, and taken the train to Florence where she was met by her dear friend and colleague, Dr. Bianchi of the Institute at Palazzo Rucellai.
Camilla will be teaching a couple of workshops on writing and translation at the Institute in downtown Florence.
Camilla will be teaching a couple of workshops on writing and translation at the Institute in downtown Florence.
Nov 11, 2008
Curled Up.Com Praises The Price of Silence
Elizabeth Schulenberg reviewed Camilla Trinchieri's The Price of Silence psychological thriller on Curled Up.com.
To begin her review, Schulenberg quotes from The Price of Silence:
“Our lives are like anyone else’s, I have to believe. A simple gathering of facts, of sad little coincidences, with no discernable pattern. Random twists of direction are all anyone can expect, twists that can turn into tragedy and overwhelm you, against which we have tried to defend ourselves by burying them in the basement of our souls, by building a wall of silence to lean on.”
In the middle of the review, Schulenberg talks about how The Price of Silence is written:
"In her first novel written under her own name (previous novels had been published as Camilla Crespi), Trinchieri gives readers a fascinating legal thriller as well as a heartbreaking family novel. She alternates nearly news-report-like descriptions of the trial with sections of the memories, thoughts, and feelings of her main characters. By revealing the events of the story little by little, she increases the suspense, keeping the reader glued to the page, unable to put the book down."
To begin her review, Schulenberg quotes from The Price of Silence:
“Our lives are like anyone else’s, I have to believe. A simple gathering of facts, of sad little coincidences, with no discernable pattern. Random twists of direction are all anyone can expect, twists that can turn into tragedy and overwhelm you, against which we have tried to defend ourselves by burying them in the basement of our souls, by building a wall of silence to lean on.”
In the middle of the review, Schulenberg talks about how The Price of Silence is written:
The review ends with this endorsement:
"The Price of Silence is an excellent novel, full of excitement and emotion. Fans of the legal thriller, as well as those who love family drama, will enjoy this great read. I highly recommend it, and look forward to reading more by this author in the future."
"The Price of Silence is an excellent novel, full of excitement and emotion. Fans of the legal thriller, as well as those who love family drama, will enjoy this great read. I highly recommend it, and look forward to reading more by this author in the future."
Elizabeth summarizes the story in her own words. Read the full review.
Oct 15, 2008
From Camilla: Boucheron, The World Mystery Convention
Camilla writes:
This weekend I was in Baltimore attending Bouchercon, the World Mystery Convention. It’s the biggest of the many conventions, attended by most of the heavy hitters of mystery fiction.
I got a big bear hug from Harlan Coben which felt great, got to hear Margaret Maron, Gillian Roberts, Louise Ure, and Dorothy Cannell, who can make a stone burst out laughing. Laura Lippman was the guest of honor.
The best was discovering a new author-new only for me- John Harvey, who was the international guest of honor. I just finished reading the second book in his new series-Ash and Bone. I’m told he’s not that well known here and I can’t understand why. I avoid noir novels-reading the newspaper is enough bad news for me-but I couldn’t put Ash and Bone down. Gobbled it up in one day. Anyone who wants to learn about writing-genre or literary-should pick him up. His strong spare prose showed me how few words are needed to paint a heart grabbing picture. I will read more of him.
I was on a panel with three other Soho authors titled “I’ll Take You There,” monitored by our publicity director, Sarah Reidy. The reason for the title- the other authors write series that take place in foreign lands or foreign cultures. Cara Black has bodies crop up in Paris, Grace Bophy in Umbria, Michael Genelin in Slovakia and Henry Chang in New York’s Chinatown. Despite the fact that The Price of Silence isn’t part of a series and it takes place in Manhattan, a young Chinese student is a pivotal character, which sort of made me fit in. Clever Sarah announced to the audience that since I was Italian, Manhattan was a foreign land in my eyes. Maybe they bought it.
That night-Friday-Sarah and Ailen Lujo, the marketing director, took us to a fun restaurant—The Bicycle—where we had a great time eating, drinking and getting to know each other. I spent Saturday attending panels, keeping an eye out for old acquaintances. I hadn’t gone to a mystery convention in over ten years. There were a lot of new faces, and for a bit I felt like a fish thrown out of water, but after sighting a few people I knew from the old days when I was writing the Simona Griffo series, I settled in.
Mystery conventions are exciting and exhausting, and they are a necessary part of a crime writer’s life. For months, even years on end, we sit in front of a computer with only our characters for company. It feels good to break out and mingle with like-minded people. Some of the famous may not give you the time of day, some are still pushing to be better known, some are hopefuls who are eager to learn from you. All are lovers of writing. That’s the best company there is.
In the very front row, from the left, Henry Chang, Cara Black and Camilla Trinchieri.
This weekend I was in Baltimore attending Bouchercon, the World Mystery Convention. It’s the biggest of the many conventions, attended by most of the heavy hitters of mystery fiction.
I got a big bear hug from Harlan Coben which felt great, got to hear Margaret Maron, Gillian Roberts, Louise Ure, and Dorothy Cannell, who can make a stone burst out laughing. Laura Lippman was the guest of honor.
The best was discovering a new author-new only for me- John Harvey, who was the international guest of honor. I just finished reading the second book in his new series-Ash and Bone. I’m told he’s not that well known here and I can’t understand why. I avoid noir novels-reading the newspaper is enough bad news for me-but I couldn’t put Ash and Bone down. Gobbled it up in one day. Anyone who wants to learn about writing-genre or literary-should pick him up. His strong spare prose showed me how few words are needed to paint a heart grabbing picture. I will read more of him.
I was on a panel with three other Soho authors titled “I’ll Take You There,” monitored by our publicity director, Sarah Reidy. The reason for the title- the other authors write series that take place in foreign lands or foreign cultures. Cara Black has bodies crop up in Paris, Grace Bophy in Umbria, Michael Genelin in Slovakia and Henry Chang in New York’s Chinatown. Despite the fact that The Price of Silence isn’t part of a series and it takes place in Manhattan, a young Chinese student is a pivotal character, which sort of made me fit in. Clever Sarah announced to the audience that since I was Italian, Manhattan was a foreign land in my eyes. Maybe they bought it.
That night-Friday-Sarah and Ailen Lujo, the marketing director, took us to a fun restaurant—The Bicycle—where we had a great time eating, drinking and getting to know each other. I spent Saturday attending panels, keeping an eye out for old acquaintances. I hadn’t gone to a mystery convention in over ten years. There were a lot of new faces, and for a bit I felt like a fish thrown out of water, but after sighting a few people I knew from the old days when I was writing the Simona Griffo series, I settled in.
Mystery conventions are exciting and exhausting, and they are a necessary part of a crime writer’s life. For months, even years on end, we sit in front of a computer with only our characters for company. It feels good to break out and mingle with like-minded people. Some of the famous may not give you the time of day, some are still pushing to be better known, some are hopefuls who are eager to learn from you. All are lovers of writing. That’s the best company there is.
In the very front row, from the left, Henry Chang, Cara Black and Camilla Trinchieri.
Italian Translator, Dr. Erika Bianchi
Dr. Erika Bianchi, the Italian translator of The Price of Silence is a professor at the Institute at Palazzo Rucellai. The Institute website has posted this about her:
"Dr. Erika Bianchi has expanded her list of accomplishments by translating The Price of Silence by Camilla Trinchieri into Il prezzo del silenzio.
When the original English edition was published in 2007 it garnered such reviews as “a taut psychological thriller…a gripping, intelligent read…a literary crime novel.”
Dr. Bianchi found the novel engrossing (“it grabs you in the gut and never lets you go”) and the work of translating it satisfying on a personal level (“it was like putting on a dress made just for you.”)
The rendering of American slang into the Italian vernacular presented particular difficulties, the solving of which went beyond literal translation. Prof. Bianchi handled the problem creatively, using contemporary Italian slang to convey the spirit of the original to a non-American audience."
"Dr. Erika Bianchi has expanded her list of accomplishments by translating The Price of Silence by Camilla Trinchieri into Il prezzo del silenzio.
When the original English edition was published in 2007 it garnered such reviews as “a taut psychological thriller…a gripping, intelligent read…a literary crime novel.”
Dr. Bianchi found the novel engrossing (“it grabs you in the gut and never lets you go”) and the work of translating it satisfying on a personal level (“it was like putting on a dress made just for you.”)
The rendering of American slang into the Italian vernacular presented particular difficulties, the solving of which went beyond literal translation. Prof. Bianchi handled the problem creatively, using contemporary Italian slang to convey the spirit of the original to a non-American audience."
Camilla Trinchieri to Teach Workshops for the Institute at Palazzo Rucellai
When Camilla Trinchieri was in Italy in June 2008 launching the Italian translation of The Price of Silence, translated by Dr. Erika Bianchi, the two of them became fast friends. Dr. Bianchi, Erika, accompanied Camilla at the book discussions and signings, receptions and gatherings.
Dr. Bianchi, teaches at the Institute at Palazzo Rucellai in Florence, Italy, and talked about Camilla's work with fellow colleagues. Before long there was an invitation for Camilla to come teach a couple of writing workshops.
The Institute's website says: "The workshops will be integrated into [...] Italian language classes, [and] will provide a unique opportunity for their students to ponder the different approaches to writing in Italian and English."
Take a look at a downtown Florence map of where the Institute is. What does Camilla think about this? You can imagine! But here's what she writes:
"I'm very excited about going there to teach for two weeks in November. Just the thought of the food starts my heart racing. Slow cooked white beans, pumpkin tortelloni in a burnt butter sauce, chicken with artichokes, boar sausages. I could go on forever. The only thing I don’t like about Tuscan food is the saltless bread."
So come November, Camilla will be back on a trans-Atlantic flight to Rome, and onto a train to Florence, for two weeks of talking and eating and eating and talking! That's the life!
Dr. Bianchi, teaches at the Institute at Palazzo Rucellai in Florence, Italy, and talked about Camilla's work with fellow colleagues. Before long there was an invitation for Camilla to come teach a couple of writing workshops.
The Institute's website says: "The workshops will be integrated into [...] Italian language classes, [and] will provide a unique opportunity for their students to ponder the different approaches to writing in Italian and English."
Take a look at a downtown Florence map of where the Institute is. What does Camilla think about this? You can imagine! But here's what she writes:
"I'm very excited about going there to teach for two weeks in November. Just the thought of the food starts my heart racing. Slow cooked white beans, pumpkin tortelloni in a burnt butter sauce, chicken with artichokes, boar sausages. I could go on forever. The only thing I don’t like about Tuscan food is the saltless bread."
So come November, Camilla will be back on a trans-Atlantic flight to Rome, and onto a train to Florence, for two weeks of talking and eating and eating and talking! That's the life!
Sep 16, 2008
MilanoNera Book Review Translated
Camilla Trinchieri has translated the September 2008 MilanoNera newspaper review of the Italian version of her book The Price of Silence:
"Choosing to write a psychological novel in the form of a legal thriller, Camilla Trinchieri creates a decisively beautiful book that infuses new life in a genre that has become stale and repetitive....And the author's remarkable ability to filter emotions through a seemingly (with An-ling one can never know) "Chinese" culture and sensibility imbues the novel with a special light."
Look at the statements the reviewer made!
"decisively beautiful book"
"infuses new life in a genre that has become stale and repetitive"
"author's remarkable ability to filter emotions through a seemingly [...] "Chinese" culture and sensibility"
"imbues the novel with a special light"
"Choosing to write a psychological novel in the form of a legal thriller, Camilla Trinchieri creates a decisively beautiful book that infuses new life in a genre that has become stale and repetitive....And the author's remarkable ability to filter emotions through a seemingly (with An-ling one can never know) "Chinese" culture and sensibility imbues the novel with a special light."
Look at the statements the reviewer made!
"decisively beautiful book"
"infuses new life in a genre that has become stale and repetitive"
"author's remarkable ability to filter emotions through a seemingly [...] "Chinese" culture and sensibility"
"imbues the novel with a special light"
Labels:
Il prezzo del silenzio,
Italian reviews
Sep 11, 2008
Another Interview! MilanoNERA

Another Italian interview with Camilla Trinchieri was printed in the September 2008 issue of the Milan, Italy newspaper, MilanoNERA.
Visit the MilanoNERA main site.
Read the full September issue.
Read a copy of the Italian interview interview.
Here's the Italian text from the review.
New York. Inizia il processo a Emma Perotti, insegnante italoamericana di mezza eta’, accusata di aver ucciso una sua studentessa cinese, l’enigmatica An-ling. Chi fosse veramente An-ling e quale fosse il legame che la univa a Emma viene rivelato gradualmente attraverso l’alternarsi delle varie fasi del processo ai ricordi di Emma, di suo figlio adolescente Josh e del marito Tom. Scegliendo di scrivere un romanzo psicologico nelle forme del legal thriller, Camilla Trinchieri realizza un libro decisamente bello, capace di infondere vita nuova a un genere sempre piu’ stantio e ripetitivo.
L’autrice, americana, ma di origine italiana e nata a Praga, rende senza fatica le diverse sfumature dei personaggi e i loro drammi, costruendo gradualmente attorno a loro una vicenda ambigua pur nella sua semplicita’. Alla fine, come in Rashomon, la verita’ rimarra’ inconoscibile; ma, per la cultura occidentale, potrebbe anche essere sufficiente un ragionevole dubbio…
Oltre a un’avvincente vicenda processuale, il libro offer un’analisi rigorosa e senza sconti delle tensioni che dilaniano la famiglia media americana. Ogni carattere e’ delineato con precisione: Emma, tormentata da un’antica tragedia, che cerca un riscatto nella pulsione materna verso una ragazza spuntata dal nulla; il figlio, combattuto fra emozioni infantili e la scoperta adolescenziale dell’erotismo, il marito, inconsapevolmente meschino ed egoista. Ma sopra tutto svetta il personaggio di An-ling, ragazza cinese tenerissima e bugiarda, singolarmente infantile e dura, morbosamente bisognosa di affetto ma nel contempo capace di manipolare le persone ai propri fini. E la singolare capacita’ dell’autrice di filtrare le emozioni attraverso una cultura e una sensibilita’ apparentemente (con An-ling non si puo’ mai dire) “cinesi”, investe il libro di una luce speciale.
Sep 2, 2008
The Cure for the Wait
Friends around me are bemoaning the end of summer, but I’m eager to move forward, hunker down to work on something new. I gave myself a break after I shipped Finding Alice off to the Italian publisher. I did a pastel portrait of a beautiful friend, painted a new baby’s name on paper (an apple for an “a,” an eye for an “e” and so forth), water-colored flowers on notes thanking friends for delicious dinners. I even tried to play golf with disastrous results. Mostly I waited. To hear if the agent I’d queried wanted to read Alice, to hear if it was a go with the Italians. Waiting, that’s part of the job description of a writer. Wait for an agent, wait for a publisher, wait for the reviews, wait for the royalty statement. I hate it.
There’s only one cure for it—plunge into a new world of my own making. Easier said than done. Where’s the idea? I do want to write a historical, something from way back. I’ve gone so far as to order a book about the period I’m interested in, but the historical needs at least two years of research and I need to write now.
I put the research book on my night table and dug into other books--Story of a Marriage, The Maytrees, Out Stealing Horses and two dread-provoking books by Ruth Rendell. Reading makes me want to write all the more, but I still didn’t have an idea.
A few weeks ago, I met three women for our monthly lunch. An out-of-town friend of one of them joined us. Diane had rented an apartment in the city for a month from a landlord she had never met before, and when she walked into the living room she saw something that startled her. It wasn’t anything scary, just odd. We continued to chat about other things—mostly politics given the times—but my mind’s eye held on to the scene of Diane walking into a home she’d never been in before, owned by someone she’d never met and seeing…what? I can’t say because there it was—the seed of an idea.
I let it sit in a warm nook of my brain to sprout. As the days passed a few tiny leaves began to show, but it’s still pretty weak. I have a premise that involves two women, a man, changing names, an old crime. No title. No middle. No end. That’s normal for me. I like to discover as I write.
The first scene unspooled in my head in the early hours of last week. I’m only half awake at five, six o’clock in the morning, but it’s a magical time for me. The world hasn’t entered my consciousness yet. The only sounds might be from my husband’s soft breaths or the birds on our neighbors’ terrace—reassuring sounds. I keep my eyes closed and start weaving a new world.
In my fully awake hours I’ve been jotting down notes on whatever pieces of paper I find handy at the moment I need them. They’re barely legible and full of scratched out lines, but it doesn’t matter. I’m ready to take the plunge. Wish me luck.
There’s only one cure for it—plunge into a new world of my own making. Easier said than done. Where’s the idea? I do want to write a historical, something from way back. I’ve gone so far as to order a book about the period I’m interested in, but the historical needs at least two years of research and I need to write now.
I put the research book on my night table and dug into other books--Story of a Marriage, The Maytrees, Out Stealing Horses and two dread-provoking books by Ruth Rendell. Reading makes me want to write all the more, but I still didn’t have an idea.
A few weeks ago, I met three women for our monthly lunch. An out-of-town friend of one of them joined us. Diane had rented an apartment in the city for a month from a landlord she had never met before, and when she walked into the living room she saw something that startled her. It wasn’t anything scary, just odd. We continued to chat about other things—mostly politics given the times—but my mind’s eye held on to the scene of Diane walking into a home she’d never been in before, owned by someone she’d never met and seeing…what? I can’t say because there it was—the seed of an idea.
I let it sit in a warm nook of my brain to sprout. As the days passed a few tiny leaves began to show, but it’s still pretty weak. I have a premise that involves two women, a man, changing names, an old crime. No title. No middle. No end. That’s normal for me. I like to discover as I write.
The first scene unspooled in my head in the early hours of last week. I’m only half awake at five, six o’clock in the morning, but it’s a magical time for me. The world hasn’t entered my consciousness yet. The only sounds might be from my husband’s soft breaths or the birds on our neighbors’ terrace—reassuring sounds. I keep my eyes closed and start weaving a new world.
In my fully awake hours I’ve been jotting down notes on whatever pieces of paper I find handy at the moment I need them. They’re barely legible and full of scratched out lines, but it doesn’t matter. I’m ready to take the plunge. Wish me luck.
Aug 4, 2008
Camilla Trinchieri: Reflecting on Italy, Finding Alice
Camilla writes:
I’ve been home for a month, still in the glow of those wonderful two weeks in Florence and Rome to launch the Italian version of The Price of Silence. Every day I’ve wanted to write about those weeks, but first it was jet lag and then my new novel, which I thought I had finished before leaving, needed a good sweep of the broom.
This new one, Finding Alice, a fictionalized version of my mother’s life in Prague and Rome during WWII, is the story that started me writing in the first place many years ago. The story which turned into my MFA thesis at Columbia. The story that required years of research. The story into which I poured my heart. Now it’s done (unless an editor says otherwise). I’m proud of it. Last week I sent it to my Italian publisher. They had asked to read it as soon as I was finished. After treating me like a literary queen with Price, I was only too happy to have them as my first official readers.
Now that I’m waiting to hear from them, waiting to hear from an agent, (first requirement to be a writer-Patience), I console myself by traveling back to my two weeks of glory.
I’m in a whirlwind of emotions. I’m reading, speaking, breathing Italian, trying to conquer the fear that I will stumble over words during an interview, give a stupid answer to an intelligent question, simply because the Italian words don’t come to me. I end up getting lots of intelligent questions—I am being treated as a serious writer—which allows me to entertain the thought that my novel inspired them.
It’s a good thing I’ve gone over a week ahead of time. I always stay with an Italian friend when I go to Rome and we sit at her kitchen table and chat and chat and my vowels open up, my r’s trill, the vocabulary comes rolling back. When I face a room full of prospective readers in the Florence bookstore, the words come pouring out for an hour and a half. I even tear a little because I’m so happy that Price is in both of my languages. I tell them that ever since I left Rome for New York, I have felt split in half. Now I feel whole.
Between the media buzz, I reconnect with friends, family. I walk the streets of Rome and go back in time. I see the street corner with the flower vendor from whom I bought lilies once for my sister, who has since died, the restaurant where I used to gobble down pizza on Sunday nights with the man I thought was the love of my life, the palazzo that used to be the Foreign Ministry where my father worked.
But the Rome that for years stood still for me is changing. Many reference points are gone. Stores, restaurants no longer there. Life moves on even in the Eternal City. I don’t like it much. I know, letting go of the past is a good thing, but the past is where my writing heart lives. The past looms heavily in all my novels. But I do look forward to what’s ahead. A possible “it’s a go,” from the Italian publisher, a “gripping from beginning to end,” from an American agent. And maybe this time it will be something in the future that will give me an idea for my next novel.
Well, to tell the truth, I’ve been thinking of a historical, something from way back, say, 4000 B.C.
I almost forgot- during my visit to Florence I was asked by the head of The Institute at Palazzo Rucellai to teach six creative writing classes the last two weeks of November. Turkeys are readily available, but I’ve already asked my friend and translator, Erika, to scout out where we’ll be able to buy sweet potatoes. I’ll bring the marshmallows.
Why do I need a translator if I’m boasting that I was spewing out Italian with no trouble at all? Well, the only Italian school I went to was kindergarten with the nuns. About the only Italian writing I could manage is a book for two year-olds. As for speaking, if you shake your hands around a lot with a smile you can get away with murder.
I’ve been home for a month, still in the glow of those wonderful two weeks in Florence and Rome to launch the Italian version of The Price of Silence. Every day I’ve wanted to write about those weeks, but first it was jet lag and then my new novel, which I thought I had finished before leaving, needed a good sweep of the broom.
This new one, Finding Alice, a fictionalized version of my mother’s life in Prague and Rome during WWII, is the story that started me writing in the first place many years ago. The story which turned into my MFA thesis at Columbia. The story that required years of research. The story into which I poured my heart. Now it’s done (unless an editor says otherwise). I’m proud of it. Last week I sent it to my Italian publisher. They had asked to read it as soon as I was finished. After treating me like a literary queen with Price, I was only too happy to have them as my first official readers.
Now that I’m waiting to hear from them, waiting to hear from an agent, (first requirement to be a writer-Patience), I console myself by traveling back to my two weeks of glory.
I’m in a whirlwind of emotions. I’m reading, speaking, breathing Italian, trying to conquer the fear that I will stumble over words during an interview, give a stupid answer to an intelligent question, simply because the Italian words don’t come to me. I end up getting lots of intelligent questions—I am being treated as a serious writer—which allows me to entertain the thought that my novel inspired them.
It’s a good thing I’ve gone over a week ahead of time. I always stay with an Italian friend when I go to Rome and we sit at her kitchen table and chat and chat and my vowels open up, my r’s trill, the vocabulary comes rolling back. When I face a room full of prospective readers in the Florence bookstore, the words come pouring out for an hour and a half. I even tear a little because I’m so happy that Price is in both of my languages. I tell them that ever since I left Rome for New York, I have felt split in half. Now I feel whole.
Between the media buzz, I reconnect with friends, family. I walk the streets of Rome and go back in time. I see the street corner with the flower vendor from whom I bought lilies once for my sister, who has since died, the restaurant where I used to gobble down pizza on Sunday nights with the man I thought was the love of my life, the palazzo that used to be the Foreign Ministry where my father worked.
But the Rome that for years stood still for me is changing. Many reference points are gone. Stores, restaurants no longer there. Life moves on even in the Eternal City. I don’t like it much. I know, letting go of the past is a good thing, but the past is where my writing heart lives. The past looms heavily in all my novels. But I do look forward to what’s ahead. A possible “it’s a go,” from the Italian publisher, a “gripping from beginning to end,” from an American agent. And maybe this time it will be something in the future that will give me an idea for my next novel.
Well, to tell the truth, I’ve been thinking of a historical, something from way back, say, 4000 B.C.
I almost forgot- during my visit to Florence I was asked by the head of The Institute at Palazzo Rucellai to teach six creative writing classes the last two weeks of November. Turkeys are readily available, but I’ve already asked my friend and translator, Erika, to scout out where we’ll be able to buy sweet potatoes. I’ll bring the marshmallows.
Why do I need a translator if I’m boasting that I was spewing out Italian with no trouble at all? Well, the only Italian school I went to was kindergarten with the nuns. About the only Italian writing I could manage is a book for two year-olds. As for speaking, if you shake your hands around a lot with a smile you can get away with murder.
Jul 14, 2008
Jul 13, 2008
Categories for Camilla Trinchieri's Il prezzo del silenzio
Camilla Trinchieri's The Price of Silence, and its Italian translation, Il prezzo del silenzio get categorized in a variety of ways. Knowing that it doesn't fit neatly, and solely, in one kind of literary category is valuable if you're searching for reviews on the internet, or looking for a copy of the book in a store.
The Price of Silence has been categorized in these ways:
psychological thriller, mystery, murder, literary, literature, suspense
Il prezzo del silenzio has been categorized as:
romanzo, romanzi stranieri, romanzi contemporanei, narrativa straniera, narrativa contemporanea, giallo (gialli), letteratura straniera, letteratura statunitense, romanzo giallo
The Price of Silence has been categorized in these ways:
psychological thriller, mystery, murder, literary, literature, suspense
Il prezzo del silenzio has been categorized as:
romanzo, romanzi stranieri, romanzi contemporanei, narrativa straniera, narrativa contemporanea, giallo (gialli), letteratura straniera, letteratura statunitense, romanzo giallo
Jul 8, 2008
Publicity Comes in Surprising Ways
In researching reviews of Camilla Trinchieri's books in English and Italian, one story kept surfacing, over and over and over: the story about an overdue library book, Camilla Trinchieri's The Price of Silence. The woman who borrowed the book was an avid reader, and died with the book still in her possession. When the book was returned overdue, the library apparently insisted that the 50 cent charge be paid.
This story has resurfaced in blog after blog in multiple languages. Can you believe how many!
Impromptu Librarian
Fox News
CBS11 TV - Dallas
ABC Local - Philly
Wilx.com News 10 - Michigan
The Final Taxi
an Ebay Blog
WayOdd.com
clipmarks
Fly the World blog
Free Republic
SimpleBrowser
Unbelievable Facts
WaarMaarRaar - Netherlands
Knurps - NL
Ron'sLog
StudentStyle - NL
ENTRESSEIO - Brazil
Noticias.Terra.com - Brazil
Topix.com - from Associated Press
The Brea Canyon Monument
Common Sense Logic
Digital Journal 549 views, 13 comments
The Pakistan Daily Times
CaptainDramaticsMom Blog
MadConomist
SP Times of Florida
Metro.co.uk under Weird
Right-Mind from Idaho
Jobsworth at Guy-Sports.com
NieuwsEnzo.info German?
The Blogs at Trentonian
UPI.com Watercooler Stories
Inthekut Blog
Bally Blog - Anything and Everything
I'm unusual.com
MyPNW.com from the Pacific North West, reprinted the article and cited the original as being LoHud.com, from New York's Lower Hudson Valley at this link: http://www.thejournalnews.com/apps/pbcs.dll/article?AID=2007709260369. But the link no longer works.
AOL India News
This story has resurfaced in blog after blog in multiple languages. Can you believe how many!
Impromptu Librarian
Fox News
CBS11 TV - Dallas
ABC Local - Philly
Wilx.com News 10 - Michigan
The Final Taxi
an Ebay Blog
WayOdd.com
clipmarks
Fly the World blog
Free Republic
SimpleBrowser
Unbelievable Facts
WaarMaarRaar - Netherlands
Knurps - NL
Ron'sLog
StudentStyle - NL
ENTRESSEIO - Brazil
Noticias.Terra.com - Brazil
Topix.com - from Associated Press
The Brea Canyon Monument
Common Sense Logic
Digital Journal 549 views, 13 comments
The Pakistan Daily Times
CaptainDramaticsMom Blog
MadConomist
SP Times of Florida
Metro.co.uk under Weird
Right-Mind from Idaho
Jobsworth at Guy-Sports.com
NieuwsEnzo.info German?
The Blogs at Trentonian
UPI.com Watercooler Stories
Inthekut Blog
Bally Blog - Anything and Everything
I'm unusual.com
MyPNW.com from the Pacific North West, reprinted the article and cited the original as being LoHud.com, from New York's Lower Hudson Valley at this link: http://www.thejournalnews.com/apps/pbcs.dll/article?AID=2007709260369. But the link no longer works.
AOL India News
Jul 7, 2008
Mangialibri Interview with Camilla Trinchieri Translated
Here is the English translation of the Mangialibri interview with Camilla Trinchieri that was posted earlier in this blog.
Interview with Camilla Trinchieri by David Frati of Mangialibri
I:A wound, something painful, is hidden behind the story you tell in The Price of Silence. Maybe more than one. Which one do you identify with—the wound coming from An-Ling’s childhood or the one Emma, the protagonist, bears as a mother filled with guilt?
C:My wound is more like An-ling’s, than Emma’s. I too didn’t have a mother. That’s my starting point, even for the lighter stories, the ones you can leave on a seat at the airport. I decided to start writing January 1st, 1986 .I remember that I came home with an idea in my head and I told my husband, “Do you mind if tonight you make dinner?” I wanted to write the story of my mother, but I needed to do a lot of research. I was born in Prague and it was still communist then. To obtain a visa took at least eight months. I would have had to wait without writing, but friends dissuaded me [from stopping] and I decided to write other stories in the meantime. I was working in an advertising agency at the time and my boss refused to give me a raise. I decided to write a novel in which he was murdered. That was the beginning of seven mysteries starring Simona Griffo, an Italian (the reviewer says Italian-American but he’s wrong), who loves art and cooking. They were published under the pseudonym of Camilla Crespi. At a certain point I said stop and decided to use my real name for this story, which isn’t autobiographical.
I: The novel has been translated from English into Italian, a language that you speak and write. What effect did it have on you to be translated in a language that you understand so well? It’s not something that happens everyday to a writer…
C: Having Erika Bianchi translate me into Italian was an incredible joy. I felt myself Italian and American at the same time; I felt whole. It was such a natural process that at a certain point I began to think that the book had even been thought in Italian. Only a few times did I have difficulties understanding a few convoluted passages, but then the original English would disappear and I found myself reading my book. It felt as if the translator no longer existed, that I had done everything.
I: Do you define The Price of Silence a legal thriller? What role does the trial have in your novel?
C: The trial wasn’t in the first draft. I thought of including it to help guide me through the story, but I asked myself: what do I know about trails? It just so happened that I was chosen to be part of a jury in a real trial, and seeing how the American judicial system worked ‘from the inside’ helped me pull it off. It wasn’t a murder trial, however. A guy had stolen $70,000 dollars from his sister.
I: What writers do you look to as reference points?
C: Henry James more than anyone else, even though when I first read him I found his spiraling narration heavy-going. Only when I started writing did I understand that he only hints at things. He never describes a situation openly. He circles around facts; he doesn’t reveal them. For my formation as a reader and a writer, Agatha Christie and all the mystery classics were also very important.
[David Frati-translated by Camilla Trinchieri]
Interview with Camilla Trinchieri by David Frati of Mangialibri
I:A wound, something painful, is hidden behind the story you tell in The Price of Silence. Maybe more than one. Which one do you identify with—the wound coming from An-Ling’s childhood or the one Emma, the protagonist, bears as a mother filled with guilt?
C:My wound is more like An-ling’s, than Emma’s. I too didn’t have a mother. That’s my starting point, even for the lighter stories, the ones you can leave on a seat at the airport. I decided to start writing January 1st, 1986 .I remember that I came home with an idea in my head and I told my husband, “Do you mind if tonight you make dinner?” I wanted to write the story of my mother, but I needed to do a lot of research. I was born in Prague and it was still communist then. To obtain a visa took at least eight months. I would have had to wait without writing, but friends dissuaded me [from stopping] and I decided to write other stories in the meantime. I was working in an advertising agency at the time and my boss refused to give me a raise. I decided to write a novel in which he was murdered. That was the beginning of seven mysteries starring Simona Griffo, an Italian (the reviewer says Italian-American but he’s wrong), who loves art and cooking. They were published under the pseudonym of Camilla Crespi. At a certain point I said stop and decided to use my real name for this story, which isn’t autobiographical.
I: The novel has been translated from English into Italian, a language that you speak and write. What effect did it have on you to be translated in a language that you understand so well? It’s not something that happens everyday to a writer…
C: Having Erika Bianchi translate me into Italian was an incredible joy. I felt myself Italian and American at the same time; I felt whole. It was such a natural process that at a certain point I began to think that the book had even been thought in Italian. Only a few times did I have difficulties understanding a few convoluted passages, but then the original English would disappear and I found myself reading my book. It felt as if the translator no longer existed, that I had done everything.
I: Do you define The Price of Silence a legal thriller? What role does the trial have in your novel?
C: The trial wasn’t in the first draft. I thought of including it to help guide me through the story, but I asked myself: what do I know about trails? It just so happened that I was chosen to be part of a jury in a real trial, and seeing how the American judicial system worked ‘from the inside’ helped me pull it off. It wasn’t a murder trial, however. A guy had stolen $70,000 dollars from his sister.
I: What writers do you look to as reference points?
C: Henry James more than anyone else, even though when I first read him I found his spiraling narration heavy-going. Only when I started writing did I understand that he only hints at things. He never describes a situation openly. He circles around facts; he doesn’t reveal them. For my formation as a reader and a writer, Agatha Christie and all the mystery classics were also very important.
[David Frati-translated by Camilla Trinchieri]
Jul 6, 2008
Reviews - The Price of Silence "Engrossing and Fascinating"
"Anyone interested in a story that places heavy emphasis on the complexity of human personality will find this to be an engrossing and fascinating tale. HIGHLY RECOMMENDED."
- John A Broussard
From I Love A Mystery Newsletter June 2008
- John A Broussard
From I Love A Mystery Newsletter June 2008
Jul 1, 2008
Ghigliottina

Ghigliottina's Matteo Chiavarone gave a strongly positive review of Camilla Trinchieri's Italian translation of The Price of Silence, Il prezzo del silenzio, in the June 30th edition (ANNO II Num. 26-27 del 30 Giugno 2008).
Quoted in Italian from the page long review:
"Un libro che ti costringe ad andare avanti, ti coinvolge. Una prova di valore a cui bisogna dare merito a lei, che si farà sicuramente conoscere, e alla casa editrice che ha creduto fortemente in lei. "
English translation:
English translation:
"A book that forces you to keep going, that involves you.
A worthy effort for which we must give praise both to her [the author], who will surely make herself known, and to the publishing house who strongly believed in her."
Jun 28, 2008
Italian Mangia Libri Interviews Camilla Trinchieri

Click the link to read Intervista a Camilla Trinchieri.
Jun 25, 2008
Fahrenheit Site for Camilla Trinchieri
Here's Radio3 Fahrenheit's site for Camilla Trinchieri's Il prezzo del silenzio:

The review starts out well. Even us only partially literate in Italian can tell that "perfetto" means "perfect!"
"Un perfetto romanzo di detection ...."
The interview can be listened to as a PODCAST.

The review starts out well. Even us only partially literate in Italian can tell that "perfetto" means "perfect!"
"Un perfetto romanzo di detection ...."
The interview can be listened to as a PODCAST.
Labels:
Il prezzo del silenzio,
Italian interview,
podcast
Raving Review: BookLoons
This just off the net. A review by Tim Davis at BookLoons.com:
"The Price of Silence - gripping and powerful as a tale of passion, sorrow, duplicity, guilt, and redemption - is a narrative told in alternating points of view: Emma's, Tom's, and Josh's. With the progress of Emma's murder trial unfolding throughout the novel, with flashback perspectives from the key characters, and with the truth about An-Ling being gradually revealed through her recovered e-mails, The Price of Silence gradually builds to a fierce crescendo within which unutterable obsessions, family tragedies, and intense secrets collide in a pulse-pounding conclusion.
As a mystery, thriller, and psychological drama, Camilla Trinchieri's spell-binding novel is a first-class literary achievement. Don't miss it! "
BookLoons.com
"The Price of Silence - gripping and powerful as a tale of passion, sorrow, duplicity, guilt, and redemption - is a narrative told in alternating points of view: Emma's, Tom's, and Josh's. With the progress of Emma's murder trial unfolding throughout the novel, with flashback perspectives from the key characters, and with the truth about An-Ling being gradually revealed through her recovered e-mails, The Price of Silence gradually builds to a fierce crescendo within which unutterable obsessions, family tragedies, and intense secrets collide in a pulse-pounding conclusion.
As a mystery, thriller, and psychological drama, Camilla Trinchieri's spell-binding novel is a first-class literary achievement. Don't miss it! "
BookLoons.com
June 25 2008 - THE day in the life of a book translator and her author!
Erika Bianchi, translator for Il prezzo del silenzio sent in her June 25, 2008 "Il prezzo del silenzio" Day schedule.
Breaking news update. Hot off the net. Temperatures in Rome exceeding hot!
Around 800 degrees Celsius! (says Erika!)
- 7, 30 leave home and buy l'Unità, VERY FAMOUS AND READ (leftist) newspaper to read the interview with Camilla Trinchieri (Update: interview wasn't in today's edition)
- 7,50 train from Florence to Rome
- 9,30 arrival in Rome, meet up with Camilla at the station
- 9,31 buy Anna, another VERY FAMOUS AND READ MAGAZINE with a piece (of undefined nature) on Prezzo
- 10 am - 3 pm preparation for the race!
- 3,30 taxi to RAI studios
- 4,20-5,20 Camilla's interview at Farhenheit
- 5,30 fastest possible taxi to Feltrinelli bookstore in the city center
- 6 book reading
- 7,30 two more interviews for journalists, bloggers etc.
- 8,30 dinner with publishers
- 11 pm ... Total COLLAPSE!
Jun 24, 2008
Prezzo listed in top ten sellers at Nuovo Minerva Ingrosso
"Prezzo" showing up in MySpace, Blogs

Dimibox on MySpace has recently listed Il prezzo del silenzio among his books.
Camiz on his WordPress Blog posted the book covers.
Italian Literature Review.

To date, 9 people have listed "Prezzo" on their shelves at aNobii

Mappi on an Italian social networking site called Splinder.
Parola del Giorno.
In raraMente.net.
The Mystery Gazette.
Thriller Magazine.
Subscribe to:
Posts (Atom)